中学历史网 专题列表

安徽文学投稿邮箱的相关文章

中学历史网专题频道“安徽文学投稿邮箱”的相关文章,提供与“安徽文学投稿邮箱”的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

文学与远方:第二届十月作家居住地论坛在京举行

10-23

  由北京出版集团十月文学院、《十月》杂志和北京十月文艺出版社主办的“文学与远方:第二届十月作家居住地论坛”日前文学院佑圣寺举行。   作家叶广芩,作家、北京作协刘庆邦,编剧、作家万方,评论家、北京师范大学教授、中国当代文学与文化研究中心主任张柠,作家、《人民文学》杂志副主编徐则臣,作家、中国人民大学教授梁鸿等“十月作家居住地”入驻作家代表,作家马原,英国爱丁堡大学汉学家、翻译家狄星,尼泊尔作家巴特拉伊等嘉宾,受邀参加了本次活动。   十月文学院常务副院长吕约在介绍“十月作家居住地”时谈到,“十月作家居住地”基于作家对于远方的向往,这也是文学永恒的向往。让远方的生活进入他的笔下,成为文学作品,走向更广阔的远方,这是居住地的初衷。随着作家居住地的发展,它的功能也在不断拓展和完善。从作家创作体验,到文学交流和版权输出,成果也将越来越丰富。   作家、北京作协刘庆邦是第一位入驻加德满都居住地的作家,他谈到:“住在加德满都郊区附近的山上,去了释迦牟尼的诞生地蓝毗尼,留下很美好的印象,可以看到喜马拉雅雪山,一会儿是奔腾的,一会儿是静止的,在那儿住着突然有了一个感悟,这个雾是个虚的东西,山、树和鸟都是实的东西,它们因为虚的东西不同而不同,因为虚的变化而变化。文学也是这样的道理,文学正是因为虚的东西不同而不同,因为主观的不同而不同,因为每个作家思想的不同而不同,因此,回国后便创作了散文《过客》。”   2017年,作家叶广芩受邀在“十月作家居住地·布拉格”居住,诞生了她的第一部儿童文学作品《耗子大爷起晚了》。谈起创作缘起,她说:“在德国哈瑙小镇参观格林兄弟故居看到院子里的小松鼠爬来爬去的,小眼睛亮亮的看着我们,似

安徽星咖国际舞蹈学校“人去楼空”? 许诺退费却迟不兑现众多家长质疑

10-23

  暑假将至,家长们都忙着给孩子们报各类兴趣班。近日,合肥市的家长王成(化名)收到一条短信:因校区迁移,学生们将被转至其他机构继续学习。当他试图联系机构负责人时,发现机构一夜之间“人去楼空”,负责人处于“失联”状态。   6月下旬,星咖舞蹈学校突然给家长发送一条信息,告知培训机构要迁址,孩子要被转到其他机构继续学习剩余课程。“学校要换校区我们可以理解,但把孩子转到其他机构继续学习,至少要跟家长事先商量一下吧。”   据家长介绍,他们在安徽星咖国际舞蹈学校给孩子报了舞蹈班。“当时交的是一年的学费3980元,一周安排一节课,之前都是正常上课。今年6月22日突然收到这条通知短信。后来我就开始跟校方联系,一直都没人接我电话,给他们发信息问什么情况,也没人及时回复。”   与王成(化名)同样遭遇的还有其他十几名家长。“我们家是今年3月份报的名,也是交了一年的学费,中间还请过两次假,一共也就上了7节课。6月份的时候突然通知我们换地方了,后来我在群里问了一句,没几分钟他们校长就退群了,到现在都没人出来给个说法。”一位家长说道。   据了解,在维权过程中,偶尔学校通过微信联系家长,声称退费,但是至今家长也没有收到任何退费。家长试图电话联系对方,却无法打通或者打通无人接听电话。几次给校长发信息、电话均没有任何回应,一直处于联系不上状态。   “我家孩子刚刚接触舞蹈,主要想培养孩子的学习兴趣。之所以选择这家舞蹈机构,主要是听说他们校长是北京舞蹈学院的,想着应该会比较专业。可这大半年学习下来,机构都在忙着给学生频繁换老师,孩子们还要花时间去熟悉新的老师和新的教学方法,哪里会学得好。”据介绍,从入学到现在,平均每两个月就要换一个新的舞蹈老师。

文学传播没有捷径以真实性触碰世界文学高峰

10-22

  当一个作家开始思考自己的作品如何在国际传播时,这既意味着一种肯定,也可能是一种负担,近年来随着当代作家主动“走出去”的话题逐渐增多,伴随着的写作焦虑也呈现弥漫之势。如何在自己并不熟悉的异国确定读者群?通过文学奖获奖的途径来打开传播是否是更便捷的方式?这样的“读者群焦虑”和“文学奖焦虑”困扰作家时,又在多大程度上影响着他的文学观和写作观?进一步而言,成为一个世界性作家,他需要坚持的不变特质和可变部分又是什么?在近期由上海交通大学外语学院多元文化与比较文学研究中心、上海市外文学会主办的贾平凹专题研究会暨首届中国文学国际传播论坛以及文汇报社主办的文汇讲堂讲座上,作家与国内外学者的探讨引申出了上述话题。   长期关注中国当代文学译介的德国波恩大学终身教授、汉学家顾彬针对“读者群焦虑”坦言了他的看法,他认为中国当代文学“走出去”,了解读者群体是首要问题,比如德国文学市场中女性读者占据了七成之多,如果能在具体翻译策略和书籍装帧角度针对女性读者有所侧重,那么或许对出版传播有所帮助。然而,这个观点也并非适用于所有当代文学情形,正如他也承认,文学的概念从18世纪以来就经历了许多变化,欧洲和美国的文学观也经历了冲突与融合的过程,如今在德国和法国依然会有严肃文学和通俗文学的划分,在美国市场则将大众类型文学视为主流。不同国家文学市场的特征都在左右着一部作品在当地的翻译传播效果。   近年来,人们注意到当代文学“走出去”大致有两种模式,一是有着类型文学气质的作品或是网络文学,通过商业出版社和网络运作得到较多国外读者关注,并且在翻译语言种类上也更为丰富;还有一种则是以严肃写作为代表的作家群,翻译传播过程相对较为缓慢,也更依赖译者的翻译能力以及与出版社的

文学家前后结束7段婚姻最终爱上50岁的寡妇

10-21

  时期,当时被受到新思想影响到的年轻人,开始重新审视我们的国家。很多文学大师都是出自那个年代,比如鲁迅,老舍等。   鲁迅用文章揭露了当时的社会残酷现实和政府的阴暗一面,可谓是在给中国社会看病。老舍用文章表达了对广大人民的同情,从了批判了自私狭隘的个人主义者。   在当时,除了造就了青年才俊,同时也造就了很多斯文败类。今天小编就给大家讲述下其中一个败类。他便是胡兰成。   胡兰成,原名胡积蕊,浙江绍兴人。他很善于写作,但是他的写作并没有用到正道,都是一些拍大汉江汪精卫马屁的文章,在1940年他曾发表了一篇文章《战难,和亦不易》,不但是这些,还专写了替汪精卫洗白的。所以汪精卫很是对他赏识,从而汪精卫任命他为《中华日报》的主笔。他不仅是一名文学败类,在感情上也是一任彻头彻尾的败类。   他的个人感情经历颇为丰富。他曾拥有7次婚姻,都是以他不忠,而离婚。据说他很喜欢在外面养小老婆。但是这样的男人,还是有很多女人为他而着迷。为什么了?   他的第一个妻子叫唐玉凤,是父母操办的。唐玉凤是个很传统的女子,不会打扮,穿着都很朴素,有一次唐去胡的单位找他,胡因为前期她的土俗打扮,竟然假装不认识她。因为唐害怕因此离婚,落个不好名声,精神上受到很大的压力,从而因病去世了。最后胡还在时候给了唐很高的评价,从而掩饰自己。   后来他又娶了温慧文,在自己描述,他并不喜欢她,只是觉得在那个年纪他应该有老婆,没过几年,他去了香港,抛弃了全文慧。   那时胡兰成在香港担任《南华日报》主笔,认识了歌女应英娣。对于这段婚姻是轻描淡写,让人感觉到他们只是好朋友,而后和平离婚了。   他最有名的妻子就是张爱玲。张爱玲可是时期才女,人人眼中的女神。但是她却偏偏嫁给了胡兰成。当时胡在报社做主编,看了张爱玲的文章,就觉得自己被她深深吸引,爱上了她。就连婚姻都很草草了场,只是写了份婚书,连婚

文学与时代同行——《十月》的故事

10-20

标签: 十月 同行 故事 时代 文学 关键词: 文学屋小说
  金秋十月是收获的季节,沐浴在丰收的喜悦中,回望奋斗之路,总是别有一番回味和珍惜在心头。今年是改革开放40周年,大型文学期刊《十月》也迎来了自己的40岁生日。与改革开放同行的《十月》,作为中国新时期文学的见证者和参与者,收获了喜悦,也经历了沧桑。中国文联主席、中国作家协会主席铁凝为《十月》杂志创刊40周年题写的贺词中说:“《十月》应国运而生,恪守天职,精心办刊,汇聚名家,不薄新人。为时代和人民立言,无论四季,总有丰美收获。”   1978年,中国社会孕育着一场巨大的变革。作家们及时捕捉到了初春的气息,酝酿着一个文学黄金时代的来临。这年8月,在北京市东兴隆街一栋旧式木楼里,一本名为《十月》的大型文学期刊悄然面世。即使以今天的眼光来看,这本创刊号依然可谓装帧精美。创刊号刊发的作品散发强烈的时代信号:茅盾、臧克家、杨沫等文坛大家的寄语,刘心武的小说以及“学习与借鉴”栏目中久违的中外经典文学作品,无不昭示着中国当代文学划时代的开启。   此后,《小镇上的将军》《蝴蝶》《相见时难》《高山下的花环》《黑骏马》《北方的河》《没有钮扣的红衬衫》《绿化树》《腊月·正月》《花园街五号》《沉重的翅膀》《天堂蒜薹之歌》《雪城》等一系列大家耳熟能详的名篇相继推出,不断引发读者的阅读热潮。1986年,诗人骆一禾首倡“十月的诗”栏目,开创了《十月》诗歌传统,此后陆续推出了海子《农耕之眼》《太阳》,西川《雨季》等经典诗篇。据统计,在上世纪80年代初期举办的历届全国中篇小说奖获奖篇目中,接近1/3的作品首发于《十月》,《十月》也成为了解中国新时期文学不可或缺的窗口。著名评论家谢冕先生曾以《一份刊物和一个时代》为题,描述了《十月》的盛况——在文学做梦的年代,《十月》也是一份引人注目的走在前面的刊

文学网元老“榕树下”停服半月创始人朱威廉欲接盘?

10-20

  朱威廉将开出“让对方无法拒绝的价钱”,在欢乐传媒看来是个玩笑话。因为“他开出的价格连我们当初买下榕树下价格的十分之一还不到”。欢乐传媒表示,朱威廉“根本无心收回榕树下,他是在为他的公司炒作。   说起早期的国内互联网,“榕树下”几乎就是中文文学网站的代名词。这家曾以品味见长、文人骚客云集的原创作品网站几经转手易主后,已然成了没落的贵族,屡次传出经营不善、持续亏损的消息。曾将榕树下以1000万美元卖出的创始人朱威廉深感痛惜,多次表示欲重新接手,但由于价格问题而迟迟未能与其现在拥有人达成合议。近日,榕树下网站被曝停止服务已半月有余,原因不明。如果是因为资金问题,是否意味着朱威廉接盘的机会又来了呢?   近日,有读者向《每日经济新闻》报料,榕树下网站一直无法访问,此状况从5月中旬至今已持续半月有余,不明原因的网友纷纷在各大论坛上发帖热议此事。榕树下的用户老k表示,“老是打不开。对我来说,榕树下不仅是一个网站,而是心灵的家园。可现在它每况愈下,我很心痛!”另一位不久前刚上传了一篇小说的用户也跟帖发牢骚,“作品现在看也看不到。在上面还存着不少资料呢,就是要关闭也应该提前通知一声啊!”网页已打不开了。《每日经济新闻》按照公开联系方式致电上海榕树下计算机有限公司,但对方电话总是无人应答。随后,记者又询问了榕树下网站的现在拥有人欢乐传媒集团有限公司。欢乐传媒的一位负责人对榕树下已停服半月一事表示惊讶,称并不知情,会向榕树下在北京及上海地区的工作人员了解具体原因。同时他一口咬定,榕树下仍属于欢乐传媒,没有出现经营问题,也没有转手他者。

文学博导激情点评《三重门》 调侃间说文史知识(组图

10-20

标签: 博导 三重 文史 调侃 点评 关键词: 激情文学
  荆楚网消息(楚天都市报)(记者 李樵大学生记者陈博雷)台上,武大文学院的博导在热情讲解,台下,近百名中小学生认真地听着、记着,几位陪孩子听讲座的妈妈,忘了编织手中的毛衣……   昨日,在武胜路新华书店,武大文学博导樊星激情点评韩寒的小说《三重门》,吸引了百余位读者听讲。   “《三重门》的语言值得借鉴。”樊星说,韩寒的小说,在调侃中融入了文史知识,显示出作者对钱钟书名篇《围城》风格的继承;而那些明显带有变形、夸张色彩的比喻,则是港台流行文化的自然体现。   点评中,樊星的讲话不时被学生们的提问打断。一名中学生问:“能不能模仿韩寒的写作?”樊星说,初学写作可以模仿,但想从事写作,必须有自己的个性和风格。   听到樊星只谈中学生,红旗村小学四年级的黄诗琪很“不满”,她一把抢过话筒:“我的作文经常受到老师和妈妈的批评,您能不能讲讲小学生如何写作文?”   “你要多看课外书籍,培养对作文的兴趣,对自己要有信心。”樊星笑着说,平时要坚持写周记,一点一滴地积累素材,这样作文才会有灵动鲜活的生活气息。   一个小时很快过去,学生和家长像追星族一样,将樊星围住,索要签名和电线点,第二场讲座将在武胜路新华书店举行。由武汉市作协主席董宏猷讲解《100个孩子的梦》。   圣诞节到了,想想没什么送给你的,又不打算给你太多,只有给你五千万:千万快乐!千万要健康!千万要平安!千万要知足!千万不要忘记我!   不只这样的日子才会想起你,而是这样的日子才能正大光明地骚扰你,告诉你,圣诞要快乐!新年要快乐!天天都要快乐噢!   奉上一颗祝福的心,在这个特别的日子里,愿幸福,如意,快乐,鲜花,一切美好的祝愿与你同在.圣诞快乐!   

文学批评的激情、勇气与担当

10-20

标签: 文学批评 担当 勇气 激情 关键词: 激情文学
  处于萌芽时期的现实主义文学,被保守势力贬称为“自然派”,而正是这个“自然派”,后来成为主宰文坛现实主义文流的别称。正是这篇不无稚嫩和瑕疵,却激情澎湃又不乏理性与睿智的论文,在文学史上首次阐发了罗蒙诺索夫、杰尔查文、茹可夫斯基、普希金等人开创的文学优秀传统,并尖锐地批评了当时文学创作脱离现实、无视民众疾苦的不良倾向,引起文坛的强烈震动。别林斯基的系列评论,不仅把论敌恶意攻击果戈理的“自然派”正面地阐发为现实主义,而且明确指出了果戈理“自然派”就是未来文学发展的正确方向,进而把赫尔岑、涅克拉索夫、屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基等大批进步作家团结在“自然派”旗帜下。   关键词:别林斯基;果戈理;文学史;文学创作;激情;文学;现实主义;现实主义文学;魂灵;势力   处于萌芽时期的现实主义文学,被保守势力贬称为“自然派”,而正是这个“自然派”,后来成为主宰文坛现实主义文流的别称。其间,年轻的批评家别林斯基的文学批评起到了独特而重要的作用,书写了世界文学史上批评家与作家相互促进的一段佳线岁的别林斯基发表了题为《文学的幻想》的第一篇文学批评文章,该文洋洋洒洒十余万言。正是这篇不无稚嫩和瑕疵,却激情澎湃又不乏理性与睿智的论文,在文学史上首次阐发了罗蒙诺索夫、杰尔查文、茹可夫斯基、普希金等人开创的文学优秀传统,并尖锐地批评了当时文学创作脱离现实、无视民众疾苦的不良倾向,引起文坛的强烈震动。在小说家果戈理的早期作品发表后,别林斯基就以《论中篇小说和果戈理先生的中篇小说》等评论文章,对其创作中直面现实的批判精神予以阐发和维护。而后,当他读到果戈理《死魂灵》第一部的手稿时,敏锐地发现这是难得的揭露农奴制社会之丑恶的讽刺史诗,随即

文学与历史的激情碰撞

10-20

标签: 碰撞 激情 历史 文学 关键词: 激情文学
  文学与历史就像是一对相扶相携的老朋友,两者的每一次结合都似乎注定会迸发出激动人心的火花。江南的长篇纪实文学《大会师——中国工农红军长征三大主力会师前后》,就是这样一部切近历史真实,彰显文学魅力的优秀作品。   在“长征”这一宏大而丰富的历史题材面前,作者截取了三大主力会师前后的历史横断面,以细腻鲜活的文学语言营造生动真实的历史情境,以小说般灵动的细节塑造重要历史人物丰满的形象,以朴实有力的叙述和议论表达作者独特的思想和判断,多角度、多侧面地描绘出了“大会师”这一极富诗性的历史图景。本书以红军长征行程中的红一、四方面军的懋功会师、红25军与陕北红军的吴起镇会师、红二、六军团与红四方面军的甘孜会师、红一、二、四方面军三大主力在会宁的大会师等五次著名的长征会师为视角,再现了70年前波澜壮阔的红军长征大会师前后的历史史实。

文学报》雪漠“大漠三部曲”前两部《大漠…

10-20

标签: 大漠 文学报 三部曲 关键词: 天意文学
  甘肃作家雪漠“大漠三部曲”前两部《大漠祭》《猎原》英文版日前在上海市作协大厅首发。美国汉学家、翻译家葛浩文与林丽君夫妇联手翻译了两部作品。   自上世纪80年始,先后将50多位中国作家的近60部小说翻译成英文,被美国作家厄普代克称为“中国文学在海外的接生婆”的葛浩文的一长串名单里,从此多了一个写西北大漠的中国作家。   现年79岁的葛浩文被学者夏志清称为“首席翻译家”。他翻译了萧红、陈若曦、白先勇、李昂、张洁、张炜、杨绛、冯骥才、古华、贾平凹、刘恒、苏童、王朔、莫言、王安忆、刘震云、虹影、阿来、姜戎等作家的作品。莫言10部小说中有9部是他翻译的,他也因此被视作莫言获诺奖的“功臣”之一。   显然,以葛浩文在翻译界的重要地位,经他之手的中国当代文学作品几乎都能在英语世界找到一席之地,可以说是“经典”的代名词,他的翻译还引起了后续的示范效应,据雪漠透露,英文版问世后,多国译者向他表达了德语、法语等语种的翻译意向。由此,自然会引发我们追问,为何这一次葛浩文选中了雪漠?   首发式上,葛浩文只是回应道:“看雪漠的作品,对我们来说是一个全新的阅读经验,翻译他的小说也是一个全新的经验。”他还解释了读者可能会产生的疑惑:“大概有人会问,我们不是甘肃人,如何懂得当地的文化、语言,如何能翻译得好?说得没错。我们对甘肃不甚了解,许多习俗、俗语、方言,我们不懂,甚至许多西部以外的中国读者也不一定能了解,但这并不构成翻译上的问题。有作者在,我们可以向他请教。困难之处在于得到解答之后,如何把甘肃特殊的语言用英文表达出来,而又不失原文的风味,这才是最大的挑战。”   《大漠祭》《猎原》厚厚两本书共 700页,翻译成英文合计